- mise
- miz
f1) Setzen n, Stellen n, Legen n, Warnung f, Einstellung f
mise en route — Abmarsch m
mise en bière — Aufbahrung f
mise en pratique — Inangriffnahme f
mise en service — Inbetriebnahme f
mise en échec — Vereitelung f
mise en garde — Verwarnung f
mise en mémoire — Abspeicherung f
mise en scène — Regie f
mise au point — Regulierung f
mise en demeure — JUR Aufforderung f
2) (au jeu) Einsatz m3)sauver la mise à qn — jds Kragen retten, jds Haut retten
4) (tenue) Kleidung f, Tracht m5)être de mise — üblich sein, gang und gäbe sein, zeitgemäß sein, modern sein
misemise [miz]Substantif féminin1 jeux Einsatz masculin2 finances, bourse [Kapital]einlage féminin3 sans pluriel (habillement) Kleidung féminin4 (fait de mettre) Beispiel: mise à feu d'une fusée Zündung féminin; Beispiel: mise à jour Aktualisierung féminin; informatique Update neutre; Beispiel: mise à la retraite Versetzung féminin in den Ruhestand; Beispiel: mise à mort Tötung féminin; Beispiel: mise à prix Preisfestsetzung féminin; Beispiel: mise en circulation d'une monnaie Ausgabe féminin einer Währung; Beispiel: mise en examen juridique Festnahme mit gleichzeitiger Eröffnung eines Ermittlungsverfahrens; Beispiel: mise en garde Warnung féminin; Beispiel: mise en liberté Freilassung féminin; Beispiel: mise en marche Inbetriebnahme féminin; Beispiel: mise en œuvre Umsetzung féminin; Beispiel: mise en page[s] Layout neutre; Beispiel: mise en pratique Umsetzung féminin in die Praxis; Beispiel: mise en réseau informatique Vernetzung féminin; Beispiel: mise en scène cinéma Regie féminin; théâtre Inszenierung féminin; (dans la vie privée) Theater neutre, Show féminin
French-german dictionary. 2013.